Can you please proofread this and/or give me some advice?
Diskutiere Can you please proofread this and/or give me some advice? im English only Forum im Bereich USA Lounge; Hello everybody :)
I am working on my Dr.arbeit right now and my tutor asked me to think of 4 sentences regarding the introduction of a
-
14.07.2009, 13:02
Can you please proofread this and/or give me some advice?
#1
Can you please proofread this and/or give me some advice?
Hello everybody 
I am working on my Dr.arbeit right now and my tutor asked me to think of 4 sentences regarding the introduction of a new set of questions. The Dr. Arbeit consist of a survey that will be conducted worldwide and in English as well as in German. Here's what I came up with:
In this chapter, we are interested to inquire about standard procedures and therefore would kindly ask you to provide data regarding previous surgeries. For a few (limited) questions it is of (high) interest to provide basic statics which may require you to review files or consult with a statistician. We tried to narrow these question down to a few essential ones for you. Thank you very much for your collaboration!
In diesem Abschnitt sind wir daran interessiert jetzige Standards abzufragen(?) und möchten Sie deshalb bitten Daten bezüglich abgelaufenen Operationen bereitzustellen. Für ein paar beschränkte(?) Frage ist es von (großem) Interesse grundlegende statistische Angaben zu machen, die es notwendig machen können Akten durchzusehen oder einen Statistiker hinzuzuziehen. Wir haben uns bemüht diese auf einige essentielle Fragen zu begrenzen. Vielen Dank für Ihre Mitarbeit!
The translation has to be 1:1. I think it still sounds a little too informal and choppy. Maybe you have some advice what I could try to do in order to improve it?
Thank you already SO much for your help!!!
-
14.07.2009, 15:11
Can you please proofread this and/or give me some advice?
#2
In diesem Teil sind wir daran interessiert das Standartprozedere bezüglich vorhergehender Operationen abzufragen und möchten Sie bitten uns diese Informationen zur verfügung zu stellen.
Für ein paar (wenige) Fragen ist es (höchst) notwendig statistische Daten bereitzuhalten was ein Nachschauen in ihren Unterlagen oder die Hinzuziehung eines Statistikers unvermeidbar macht.
Wir haben uns bemüht solche Fragen zu vermeiden und haben diese auf nur wenige essentielle begrenzt. Vielen Dank!
-
14.07.2009, 16:50
Can you please proofread this and/or give me some advice?
#3
vielen Dank, mycraft... da sind ein paar gute Vorschläge dabei.
Ist die englische Version (die hab ich mir auch selbst überlegt) ok so (grammatikalisch und formal)?
-
22.07.2009, 15:58
Can you please proofread this and/or give me some advice?
#4

Zitat von
GermanNat
For a few (limited) questions it is of (high) interest to provide basic statics which may require you to review files or consult with a statistician.
Das würde ich so schreiben:
For a limited number of questions, basic statistical figures are of high interest which may require you to....
-
22.07.2009, 18:44
Can you please proofread this and/or give me some advice?
#5

Zitat von
Americanet
Das würde ich so schreiben:
For a limited number of questions, basic statistical figures are of high interest which may require you to....
Danke für den Tipp... hab dann doch eine Freundin (die Dolm. ist) gebeten darüber zuschauen. Bin schon die ganze Zeit verzweifelt auf der Suche nach einem Knopf, womit ich meinen Eintrag wieder löschen kann
-
22.07.2009, 22:26
Can you please proofread this and/or give me some advice?
#6
That is indeed awkward, not the last because of the self-imposed (?) objective to translate 1:1 (as you described it so . . . interestingly). Although almost all sentences can be translated quite directly, it often doesn't make sense. Anyone who has ever read an owner's manual in English that was translated by a Chinese translator, will understand the implications I am talking about.
That said, here's my humble attempt to take out some of the awkwardness, following your directive not to the letter, but in spirit.

Zitat von
GermanNat
In this section, we inquire about standard procedures, and thus kindly ask you to provide information of previous surgeries you may have had. For a few questions it is paramount to provide basic facts which may require a review or consult with a professional. We tried to narrow these question down to a few essential ones.
Thank you very much for your cooperation!
In diesem Abschnitt sind wir daran interessiert aktuelle Daten bezüglich vergangener Operationen, die Sie evtl. gehabt haben, abzufragen. Für einige Fragen ist es von Bedeutung grundlegende statistische Angaben zu erstellen, die es notwendig machen können Akten durchzusehen oder einen Experten zu konsultieren. Wir haben uns bemüht diese auf einige wenige Fragen zu begrenzen.
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit!
Geändert von Just Bob (22.07.2009 um 22:30 Uhr)
-
23.07.2009, 06:19
Can you please proofread this and/or give me some advice?
#7

Zitat von
Just Bob
That is indeed awkward, not the last because of the self-imposed (?) objective to translate 1:1 (as you described it so . . . interestingly). Although almost all sentences can be translated quite directly, it often doesn't make sense. Anyone who has ever read an owner's manual in English that was translated by a Chinese translator, will understand the implications I am talking about.
That said, here's my humble attempt to take out some of the awkwardness, following your directive not to the letter, but in spirit.
Well, I am sorry to say but it's not the patients who I address but rather the MDs
After all, would you have any data that would make you able to go to a statistician (Statistiker) just by having had a surgery?!? I don't think so
Unfortunately, the 1:1 translation is not my idea- it's a statistical criteria for a Dr. Arbeit. It doesn't mean the literal translation which you compared to a manual that was translated by a Chinese translator (actually, as bad as they are, I can imagine that they just use computer programmes to translate them
) but instead a translation which is close to the original version but hasn't lost meaning within the translation process. Oh well, as I stated in my previous post: I am looking for a nice little button to delete this thread
Geändert von GermanNat (23.07.2009 um 08:31 Uhr)
-
23.07.2009, 18:30
Can you please proofread this and/or give me some advice?
#8

Zitat von
GermanNat
Oh well, as I stated in my previous post: I am looking for a nice little button to delete this thread
Allow me to assist you: 
Thread closed.
(We don't delete threads in this forum, but since the thread will be closed, people won't be able to add to it anymore).
Gruss,
Charlie
-
Alife Design Namensschild für Koffer Alife i love travel Please do not put your
4,64 €
zzgl. Versand ab 2,90 €
Stand: 25.05.2013 07:15
-
Tickets, please! | Fahrscheine, bitte!. Zweisprachig lesen. Englisch | Deutsch
8,90 €
zzgl. Versand ab 0,99 €
Stand: 23.05.2013 14:04
-
Koffergurt- Cooler eyecatcher " If found please return to Berlin"
10,00 €
zzgl. Versand ab 4,80 €
Stand: 24.05.2013 01:39
-
3 Packungen Mit 45 Stück Einmal Toilettensitz Abdeckungen Camping Öffentliche WC
5,66 €
zzgl. Versand ab 5,43 €
Stand: 31.12.2012 02:51
Ähnliche Themen zu Can you please proofread this and/or give me some advice?
-
Can you please proofread this German letter for me?: Hey guys, can you please read over this and point...
Von Diggadog im Forum English only
Antworten: 4
Letzter Beitrag: 13.06.2009, 18:09
-
Give and Take: Give and Take
A man is walking on the beach...
Von Christoph_AWF im Forum English only
Antworten: 0
Letzter Beitrag: 18.02.2003, 21:50
-
Wisdom For the Coming Year - Never Give Up: Opportunity is a fruit that hangs on a skinny...
Von Christoph_AWF im Forum English only
Antworten: 1
Letzter Beitrag: 04.12.2002, 06:43
-
Give it a try: It's not as hard to do as you may think...It's...
Antworten: 0
Letzter Beitrag: 17.11.2001, 19:31
Weitere Themen von GermanNat
-
Hallo ihr alle!
Nachdem ich schon öfter hier...
Antworten: 27
Letzter Beitrag: 05.02.2008, 11:01
-
Hey!
Ich hatte schon mal vor ein paar Wochen...
Antworten: 65
Letzter Beitrag: 16.01.2008, 23:19
-
Hey! Vielleicht könnt ihr euch noch an meine...
Antworten: 9
Letzter Beitrag: 06.12.2007, 21:27
-
Hallo! Ich bin neu hier im Forum und naja, ich...
Antworten: 25
Letzter Beitrag: 07.10.2007, 09:43
Andere Themen im Forum English only
-
I'm an American college student halfway through...
von Core17
Antworten: 18
Letzter Beitrag: 07.11.2012, 14:54
-
Hi, I thought since we have a thread with English...
von Anny2808
Antworten: 16
Letzter Beitrag: 29.03.2010, 15:07
-
The USA has 50 states. I am curious...
...
von AmericaninGermany
Antworten: 31
Letzter Beitrag: 11.10.2009, 09:03
-
Hey guys!
I was wondering if I could say...
von rainkissin
Antworten: 20
Letzter Beitrag: 10.06.2009, 19:49
-
The Female always makes the rules
The rules...
von imported_Simi
Antworten: 0
Letzter Beitrag: 06.11.2003, 14:35
Gardening in the USA
Ich bin noch lange noch nicht soweit.:redface: Die Vorderseite des Hauses kann noch einiges an Arbeit vertragen....ich hab 8 shrubs gezaehlt die vertrocknet sind und raus muessen...seufz. Ich bin am...